New Light on the "Vraie Langue Celtique"

We have just got our hands on a
previously unknown original edition of La Vraie Langue Celtique by
Henri Boudet. Amazingly, this example bears the following inscription:
"A G. d'Orcet, mon indéfectible amitié. H.
Boudet"... [To G. d'Orcet, my constant friend].
Grasset d'Orcet was a student at Juilly college in the Seine et Marne
departement. His mentor was Abbé Constant, who later became
the famous occultist, Eliphas Lévi. Lévi was
employed by the head of the establishment who at this time was
Abbé Henri Boisnormand de Bonnechose (1800-1883), who in
turn became Bishop of Carcassonne at the time of the
Rennes-le-Château affair.
Grasset d'Orcet is known for his numerous works on esoteric matters and
mysterious archaeology, but also on cryptography and on phonetic
cabala. This link which we have just established with the priest of
Rennes les Bains may shed new light on Boudet's works and on the theory
that his controversial book was a coded document.
This is definitely something to follow up. A first study on Grasset
d'Orcet has been given to us by Dominique Dubois ©

A scholar, archeologist,
publicist, historian and philologist, he was born at Aurillac in the
Cantal region on the 6 June 1828 and died at Cusset in the Allier
region on the 2 December 1900.
Unjustly forgotten during the first part of the 20th century, despite
an eloquent obituary in the Revue Britannique (January 1901), he was
plagiarised abusively and shamefully by Joséphin
Péladan in Le secret des maîtrises, la
clé de Rabelais (was Péladan the only one to do
this?!). Today Claude-Sosthème Grasset d'Orcet is finally
acknowledged as an authority, as testified to by the hermeticists and
occultists who have mentioned him in their works. The contents of
Grasset d'Orcet's works certainly remain difficult to understand and
only address a very limited and well-informed audience. Furthermore,
the author creates strange rules for reading his works, which consist
mainly of hiding, through the use of apparantly simple phrases, the
real meaning of the text. In other words, most of Grasset's works make
use of cryptography and also show certain aspects of hermeticism.
We should mention here the first authors who cited Grasset d'Orcet. We
think initially of a figure well known to the Theosophists of the belle
époque, Isabel Cooper-Oakley (1854-1914), and of her book
Mystical Traditions, which was published in a French edition in 1911;
then of Paul Vulliaud (1875-1950)
and his La Kabbale Juive (1923); Probst-Biraben, a so-called "on the
edge" mason who published Rabelais et le secret de Pantagruel in 1949,
partly revisiting the work of Péladan. Nevertheless, we had
to wait until the 1970's and 1980's until the work of Grasset d'Orcet
was finally examined by two alchemists: Eugène Canseliet and
his real or imaginary master Fulcanelli, who says of Grasset in his
successful book Le Mystère des Cathédrales:
"...We understand that the inscription must be in a secret language,
that is to say the language of the gods or language of the birds, and
that one must discover its meaning using the rules of Diplomacy.
Several authors, and especially Grasset d'Orcet, in his analysis of the
Songe de Polyphile..."
Valérie Gentil also presented a thesis at the University of
Bordeaux and Bernard Allieu made Grasset d'Orcet his trusty steed in
collecting and assembling his Matériaux Cryptographiques,
before publishing these as a first volume in 1976. Of course the
chapters are dedicated to the Le Noble Savoir, Rabelais and the first
four books of the Pantagruel, the gods on the streets, the Gouliards,
the Songe de Poliphile, etc... We should also mention Jean-Claude
Drouin, who created a very interesting and educational portrait of
Grasset d'Orcet in the periodical Politica Hermetica (n°3)
published by Jean-Pierre Laurant.
The language of the birds - or language of the gods - made its way
through history and influenced certain modern authors in terms of
decoding, alchemy and symbolism. Grasset d'Orcet was cited more and
more and his special linguistics, in the form of the cabalistic
translation of names, was successful. Some people see, or believe that
they find his real identity in the works of Fulcanelli! Others, who are
more specialised in the mystery of Rennes-le-Château and its
priest Bérenger Saunière, put emphasis on
Abbé Henri Boudet, a name brought up often in this story,
who wrote in 1886 a most curious work, La vraie langue celtique et le
Cromleck de Rennes-les-Bains.
Rightly, there are some, believing that there was some hidden message
to find in Boudet's work, who asked whether the latter had not been
influenced by Grasset d'Orcet. As far as this is concerned, but without
a definite answer for the moment, one could have considered a
hypothetical link between the two men, but without definite proof it
was wiser to not go off into the realms of speculation. Today, finally
and for the first time, we have the proof that these two unusual
figures knew one another. Better still, on reading the written
dedication from Abbé Boudet to Grasset d'Orcet there is
mention of a "constant friendship": That is what is stated!
Based on this indisputible fact, we would dare to consider that not
everything has yet been told about Boudet and that an aspect of this
learned priest of Rennes les Bains remains to be discovered.
As for his book, despite certain controversy amongst those who suggest
that the work of the priest shows a total ignorance of philology and
those who claim that the Vrai Langue Celtique reveals a system of
coding derived from Jonathan Swift (1667-1745), well-known author of
Gulliver's Travels and of a book on the Ars Punica [art of punning], we
think that he should be looked at differently and properly re-examined.
The future will tell us!
One last piece of information, which deserves being mentioned again and
which, of course, requires verification, is that Grasset d'Orcet, who
certainly deserves a more detailed biography (a study is envisaged for
number 2 of the yearly review Historia Occultae), did part of his
studies at the college of Juilly (in the Seine et Marne departement).
This was during a period when Abbé Constant, the future
Eliphas Lévi (1810-1875), was appointed as the mentor or
supervisor by Abbé Henri de Bonnechose (1800-1883), future
bishop of Carcassonne, Evreux and Rouen.
© Copyright Dominique Dubois, June 2008
©
Copyright English
translation by Marcus Williamson, July 2008