maitre du jeu a écrit:
paraclet vient du grec paracleitos qui signifie en francais le bien aimé.
Cher Maitre du jeu,
Je ne sais a quel jeu vous jouez mais votre propos est errone ou fautif.
Etymologiquement, παρακλητος, (paracletos) vient de παρα et καλεω, c'est a dire j'appelle a cote.
maitre du jeu a écrit:
paraclet vient du grec paracleitos.
Premiere erreur : pas ei mais paracletos, quoique ce ne soit pas ecrit en grec mais en latin, passons... "Paracleitos", est une erreur de transcription phonetique. Vous designez la un mot qui n'est pas le bon, mais un semblant phonetique qui n'est pas le correct. Il est le seul ecrit dans tous les manuscrits, on ne peut donc se tromper 
maitre du jeu a écrit:
qui signifie en francais le bien aimé.
Seconde erreur : absolument pas ! Aucun rapport.
Pour couronner le tout, c'est faire reference a Jean. Je n'ai de cesse de dire combien il est facile de se tromper avec Jean, mais pourtant chaque intervenant prend soin de ne citer que lui, et de se tromper par suite.
Une bonne traduction dans le johannisme est de traduire en francais par Defenseur. C'est en tout cas le terme qui me semble personnellement le plus juste en francais.
On ne trouve παρακλητος que dans Jean, que ce soit dans l'evangile ou dans les epitres.
La premiere epitre de Jean, chapitre 2, verset 1, definit qui est la Paracletos : "Jesus Christ"
Pendant que Jean 14-26, rappelle que c'est "l'esprit saint".
Tres simple, encore faut-il savoir suivre Jean dans le texte grec. Pourquoi suivre ? Parce que croire dans Jean, c'est suivre, marcher derriere Jesus.
Sans la base grecque et ici encore plus arameenne de Galilee, que peut-on comprendre de ces textes ?
Lud tranquille